I work with publishers, cultural institutions and independent authors to refine texts that move across languages, borders and disciplines.
My practice operates at the intersection of editorial development, translation and cross-border literary circulation in Europe, with a particular interest in authors’ rights frameworks and collective management models.
My work connects editorial precision with the broader dynamics of literary circulation in contemporary Europe.
Explore ServicesStructural editing, stylistic refinement, and clarity for complex manuscripts and institutional publications.
French ↔ Italian editorial work, with English collaboration depending on project scope.
Editorial support for foundations, research initiatives, and cultural funding bodies.
Tailored manuscript preparation and high-level editorial dialogue.
Alongside my editorial work, I contribute to structured reflection on how literary works circulate across European contexts. This perspective informs my practice in translation, editorial development and collaboration between publishers and authors’ organisations.