Editorial precision across languages, borders and European literary contexts.

I work with publishers, cultural institutions and independent authors to refine texts that move across languages, borders and disciplines.

My practice operates at the intersection of editorial development, translation and cross-border literary circulation in Europe, with a particular interest in authors’ rights frameworks and collective management models.

My work connects editorial precision with the broader dynamics of literary circulation in contemporary Europe.

Explore Services

Areas of Practice

Editorial Consulting

Structural editing, stylistic refinement, and clarity for complex manuscripts and institutional publications.

Multilingual Editing

French ↔ Italian editorial work, with English collaboration depending on project scope.

Cultural & Public Projects

Editorial support for foundations, research initiatives, and cultural funding bodies.

Independent Authors

Tailored manuscript preparation and high-level editorial dialogue.

European Literary Circulation

Alongside my editorial work, I contribute to structured reflection on how literary works circulate across European contexts. This perspective informs my practice in translation, editorial development and collaboration between publishers and authors’ organisations.